Rattenfänger – Ratcatchers

Seit Wochen lebte eine Ratte hinter den Einbauschränken unserer Küche. Alle Versuche sie mit Fallen zu fangen schlugen fehl. Jetzt hat sie sich selber gefangen, indem sie im Abluftrohr hinter die Ausgangklappe kletterte und nicht mehr zurück konnte. Schliesslich konnten wir sie aus dem Mauerkasten befreien.

A rat lived for several weeks behind the built-in cupboards of our kitchen. All attempts to trap the animal failed. Recently, the rat got trapped when climbing behind the exhaust valves. Finally, we succeeded to free the rat from captivity in the wall box.

Natürliches Lametta – Natural Lametta

Das Spanische Moos, auch Louisianamoos oder Tillandsie genannt, wächst auf Bäumen in tropischen und subtropischen Gebieten des amerikanischen Kontinents (die Bilder sind aus New Orleans). Mich erinnern die silbergrauen Hängepflanzen an das Lametta der Weihnachtsbäume.

Spanish moss grows on trees in tropical and subtropical areas of the American continent (the pictures are from New Orleans). The silver-grey hanging plants remind me of silver tinsel on Christmas trees.

Schwefelporling – Chicken of the Woods

Was wäre der Herbst ohne Pilze. Einer der auffälligsten ist der Schwefelporling. Junge Fruchtkörper sind essbar und sollen nach Hühnchen schmekcen. Daher der englische Name „Chicken of the Woods“.

What’s fall without mushrooms? An absolute eyecatcher is the Sulphur Shelf. Young fruit bodies are edible. The English name „Chicken of the Woods“ refers to its supposedly chicken-like taste.

Akrobatische Paarung – Acrobatic mating

Die Tigeregelschnecke ist ein hübsches Tier. Sie ist nachtaktiv und verglichen mit anderen Nacktschnecken eher selten. Letzte Woche hatte ich das Glück, ganz früh morgens eine Paarung in unserem Garten zu beobachten. Dabei hängen die Liebenden eng umschlungen kopfüber an einem langen Schleimfaden. Schnecken sind Zwitter. Im Kopfbereich stülpen beide ein riesiges Geschlechtsorgan aus, das sie ebenfalls gegenseitig umschlingen. Diese werden immer grösser und sehen dann wie eine Hängelampe aus. Dort werden die Samenpakete ausgetauscht. Gemessen am Schneckentempo der Tiere ist es ein „Quickie“, denn nach 10-15 Minuten ist der Akt schon vorbei und jeder geht wieder seiner Wege.

The leopard slug is a beautiful animal. It is nocturnal and rather rare compared to other slugs. Last week in the early morning, I was lucky enough to watch them mating in our garden. In doing so, they are hanging entangled headfirst on a long slimy string. Slugs are hermaphrodites. Still curled around each other, the slugs simultaneously unravel their genitals which come out of the head area. The genitals wrap around each other, get bigger and form a kind of chandelier configuration. There, the exchange of sperms takes place. Compared to a snail’s pace it is a ‘quickie’ as the sexual act lasts only 10-15 minutes. Then, both partners wander off to another activity.

Waldohreulen – Long-eared owls

Die Waldohreule lebt scheu und versteckt. Sie und ihre Jungen in den Baumwipfeln zu finden, ist eine echte Herausforderung. Am ehesten gelingt es, wenn die Jungen in der Sonne baden. Dann wirken die Federbällchen wie Leuchtkugeln. Viel auffälliger ist das Bettelrufen der Jungen in der Nacht.

The long-eared owl lives timidly and secretly. It is pretty challenging to spot the owl or the chicks in the treetops. Most likely one succeeds if the young birds are taking a sunbath. Then, they look like illuminated feather bunches. By contrast, the begging calls of the squeakers at night are really ear-catching.