Schwefelporling – Chicken of the Woods

Was wäre der Herbst ohne Pilze. Einer der auffälligsten ist der Schwefelporling. Junge Fruchtkörper sind essbar und sollen nach Hühnchen schmekcen. Daher der englische Name „Chicken of the Woods“.

What’s fall without mushrooms? An absolute eyecatcher is the Sulphur Shelf. Young fruit bodies are edible. The English name „Chicken of the Woods“ refers to its supposedly chicken-like taste.

Advertisements

Akrobatische Paarung – Acrobatic mating

Die Tigeregelschnecke ist ein hübsches Tier. Sie ist nachtaktiv und verglichen mit anderen Nacktschnecken eher selten. Letzte Woche hatte ich das Glück, ganz früh morgens eine Paarung in unserem Garten zu beobachten. Dabei hängen die Liebenden eng umschlungen kopfüber an einem langen Schleimfaden. Schnecken sind Zwitter. Im Kopfbereich stülpen beide ein riesiges Geschlechtsorgan aus, das sie ebenfalls gegenseitig umschlingen. Diese werden immer grösser und sehen dann wie eine Hängelampe aus. Dort werden die Samenpakete ausgetauscht. Gemessen am Schneckentempo der Tiere ist es ein „Quickie“, denn nach 10-15 Minuten ist der Akt schon vorbei und jeder geht wieder seiner Wege.

The leopard slug is a beautiful animal. It is nocturnal and rather rare compared to other slugs. Last week in the early morning, I was lucky enough to watch them mating in our garden. In doing so, they are hanging entangled headfirst on a long slimy string. Slugs are hermaphrodites. Still curled around each other, the slugs simultaneously unravel their genitals which come out of the head area. The genitals wrap around each other, get bigger and form a kind of chandelier configuration. There, the exchange of sperms takes place. Compared to a snail’s pace it is a ‘quickie’ as the sexual act lasts only 10-15 minutes. Then, both partners wander off to another activity.

Gutes Neues Jahr! – Happy New Year

Liebe Besucher und Freunde,

ich möchte mich für das lebhafte Interesse an meinen Beiträgen herzlichst bedanken. Ich würde mich sehr freuen, wenn ihr meinen Blog auch in 2017 wieder besucht.

Zum Jahresabschluss zeige ich ein Luchspärchen aus dem Wildpark Goldau (ausnahmsweise nicht in freier Wildnis fotografiert).

Liebe Grüsse

Thomas

Dear visitors and friends,

Thank you very much for your vivid interest in my posts. I would be happy if you visit my blog also in 2017.

At the end of the year I am showing a lynx couple from the wildlife park Goldau (exceptionally not taken in the wilderness).

Best wishes

Thomas

 

Die Fledermäuse von Mergozzo – The bats of Mergozzo

Mergozzo ist ein verträumtes Städtchen am Südrand der Alpen in Italien. Es bietet Lebensraum für viele verschiedene Fledermausarten. Ich habe versucht, einige davon mit Hilfe des Bat-Scanners zu bestimmen.

Mergozzo is an idyllic village at the south border of the Alps in Italy. It provides a living environment for many different bat species. I tried to identify some of them by use of a bat scanner.

Val Grande Nationalpark – Val Grande National Park

Letzte Woche war ich ein paar Tage im Nationalpark Val Grande. Es ist das grösste Wildnisgebiet Italiens, nur einen Katzensprung vom Lago Maggiore entfernt. Der Nationalpark Val Grande ist ein einzigartiges Tal „abseits der Welt“. Der Park erzählt von einer alten Bergbauernkultur, die in den Menschen und Orten lebendig ist. Hier kann man Empfindungen spüren, die nur eine Wildnis vermitteln kann. Deshalb nennt man das Val Grande auch „ein Tal grosser Gefühle“.

Last week I spent a few days in the Val Grande National Park. It is the largest wilderness area in Italy, just a stone’s throw from Lake Maggiore. The Val Grande National Park is a unique valley, removed from space and time. The park tells stories of an ancient alpine-farming culture which is still alive in the places and people of the valley and the villages located in the territory. Here, wilderness conveys intense feelings. Therefore, the Val Grande is also called „a valley of grand emotions.“

ValGrande_9

ValGrande_1

ValGrande_5

ValGrande_2

ValGrande_7

ValGrande_6

ValGrande_4

Kein Platz für Eulen – No Space for Owls

Ich zeige diesen Kurzfilm als abschreckendes Beispiel. Wer seinen Unmut loswerden möchte, wende sich an „www.feldscheunen.ch“.

I posted this video clip as a deterrent example. If you want to vent your displeasure, please contact „www.feldscheunen.ch“.